Курсы валют:
Погода в Перми:
GISMETEO: Погода по г. Пермь
ISO
ISO

Информационно-инновационный портал Пермского края
Средства массовой информации
Всероссийская конференция «Информация, инновации, инвестиции»

STN Int DE
STN Int RU

Международный бизнес справочник предприятий и организаций. Поиск компаний на региональном уровне в России. Кликни и найди!
TopList

Рассылка 'Вестник Пермского ЦНТИ'


Rambler's Top100

http://www.rosenergo-service.ru/db/


   Адрес: 614990, г. Пермь,
   ул. Попова 9,
   Тел: (342) 237-40-83
   Факс: (342) 237-31-55
   E-mail:
   cnti@permcnti.ru
   © Пермский ЦНТИ, 2001
   

Дополнительные услуги

PDF - Portable Document Format (+ специальное предложение)

Вам известен формат портативных документов PDF (Portable Document Format)?

PDF широко распространен для верстки инструкций, описаний, технических спецификаций и других документов.

В формате верстается растровая и векторная графика. Шрифты встраиваются в файл документа, поэтому нет необходимости устанавливать новый шрифт в случае его отсутствия в системе.

Назаменим при записи документа на неруссифицированные компьютеры.

Специальное предложение Отдел переводов заключается в создании копии Вашего перевода в формате PDF совершенно бесплатно, напишите в письме или сообщите по телефону, и мы представим Вам копию перевода в PDF формате.

Перевод печатных документов

Ни для кого не секрет, что при сканировании текста, основное время тратится на его распознавание и коррекцию ошибок. Отдел переводов FLARUS выполнит за Вас эту работу.

Если у Вас есть документ, который сложно перевести в электронный вид, принесите его в наш офис, и мы выполним перевод с набором перевода на компьютере.

При переводе обычно возникают нарушения стиля и оборотов речи. Перед тем как передать перевод Вам, текст просматривает редактор.

Редактирование текста

Любой переводчик знает, что хороший перевод возможен только тогда, когда переводчик начинает думать на языке с которого переводит текст. К сожалению, вместе с образом мышления в русский текст перевода просачиваются лингвистические обороты и стиль иностранного языка. Плюс ко всему, не каждый профессиональный переводчик является профессиональным редактором.

Каждый перевод, перед тем, как доставляется Вам, просматривается редактором, который исправляет речевые обороты без изменения смысла текста.

Перевод web-сайтов и программ

Выполняется перевод на иностранные языки приложений, баз данных и web-сайтов. В процессе перевода участвуют программисты и переводчики..

Перевод включает в себя:

  • перевод интерфейса пользователя;
  • перевод меню и диалогов;
  • перевод кнопок и заголовков;
  • перевод файлов помощи;
  • перевод текста.

Перевод веб-сайтов включает в себя комплекс работ: перевод текстов сайта, перевод элементов навигации и других графических элементов, перевод скриптов (если они есть), перевод базы данных и окончательную верстку в заданном формате:

  • .html – формат гипертекстовой разметки веб-страниц ;
  • .php, .phtml – формат страницы с вставками PHP-команд;
  • .js – формат скриптов на языке JavaScript;
  • .shtml – формат веб-страниц, размеченных с применением технологии SSL;
  • .cgi – формат скриптов и приложений для веб;
  • .swf – формат MacroMedia Flash;
  • .sql, .xls, .db – формат различных баз данных.

Информационно-инновационный портал Пермского края Средства массовой информации Всероссийская конференция «Информация, инновации, инвестиции» STN Int DE STN Int RU